LOL. Ok so that wasn’t exactly the full headline but that’s how I read it and I found it very funny!
The article was mainly about how the guys at DBP nowadays are too lazy to come up with specific Malay translations for certain words. Instead they take the shortcut and just changed the English word into Malay spelling and voila! Claim it to be a valid Malay word!
Someone said they’re probably facing mental block or something..I think it’s plain laziness. I mean helloooo…BAJET clearly came from the word BUDGET and I’m pretty sure there’s a Malay word out there which means the same thing?
Anyway, here’s the full news taken from Utusan.
DBP alami kemandulan minda
KUALA LUMPUR 26 Nov. – Seorang ahli Parlimen menyifatkan Jawatankuasa Istilah Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) mengalami kemandulan minda apabila gagal mewujudkan istilah-istilah baru bagi memperkasa bahasa Melayu.
Ahli Parlimen Barisan Nasional (BN) kawasan Gerik, Datuk Dr. Wan Hashim Wan Teh (gambar) berkata, berbanding para sarjana terdahulu, jawatankuasa berkenaan tidak mahu membuat penyelidikan bagi mencari istilah-istilah baru untuk mengatasi penggunaan bahasa rojak akibat terlampau meminjam istilah bahasa Inggeris.
Sedangkan, kata beliau yang juga Pengerusi Institut Terjemahan Negara, para sarjana terdahulu begitu bersungguh-sungguh memperkasa bahasa Melayu dan sanggup menjelajah sehingga ke Sabah, Sarawak dan Indonesia semata-mata untuk mencari istilah-istilah baru.
Katanya, ketiadaan istilah baru menyaksikan istilah bahasa Inggeris seperti bajet, snek dan konsultansi dimelayukan tanpa batasan, sedangkan kamus Dewan terbitan DBP sendiri ada menyediakan perkataan yang sesuai dan ia perlu dijadikan rujukan rasmi.
‘‘Saya rasa jawatankuasa istilah ini telah mengalami kemandulan minda, tidak mahu membuat penyelidikan seperti sarjana-sarjana terdahulu mencari istilah. Sekarang ini istilah dalam bahasa Melayu tangkap muat sahaja. Saya berharap ia dihentikan,” katanya ketika mengemukakan soalan tambahan mengenai penggunaan istilah bahasa Inggeris kepada Setiausaha Parlimen Kementerian Pelajaran, P. Komala Devi di Dewan Rakyat hari ini.
Sementara itu, Komala berkata, bahasa merupakan sesuatu yang dinamik dan tidak statik di mana ia akan berubah dan masyarakat pula akan meminjam istilah tertentu dari bahasa lain.
Dalam konteks ini katanya, kementerian mendapati peminjaman istilah bahasa Inggeris adalah berkaitan bidang teknologi komunikasi dan maklumat (ICT).
So sad that I do not understand malay. Teach me lei… :p>>Visit my blog too.>>http://exquisite-von.blogspot.com
So sad that I do not understand malay. Teach me lei… :p>>Visit my blog too.>>http://exquisite-von.blogspot.com